söndag 16 januari 2011

Den mest desperata bokparodin någonsin...

Jag och Kafka parodierade i veckan Ranelid/Englund-bråket, vilket för övrigt lyfte min besöksstatistik till oanade höjder, men om ni tyckte det kändes aningen krystat ibland, så är det ingenting mot de parodier som finns ute i den stora världen. Parodier har existerat i princip lika länge som litteraturen själv och kända, respekterade exempel inkluderar (beroende på hur brett man väljer att tolka begreppet parodi) Cervantes Don Quixote, James Joyces' Ulysses och eh, Michael Gerbers Barry Trotter. (Sedan är jag säker på att det finns en parodi på Bilbo som heter Dildo, men jag har aldrig sett den, men den måste väl ändå finnas?!)

Nu är i alla fall botten nådd, med denna bok:
SF-bokhandeln har följande beskrivning på boken:
"Lizbreath Salamander är ung och vacker - från fjällen till vingarna och den skönt svaveldoftande andedräkten. Och på ryggen har hon en tatuering av en mytologisk varelse, en s.k. "flicka". När Lizbreath dras in i mörka konspirationer runt en hemlighetsfull klan kommer hon att behöva mer än sin skönhet och sina enorma vassa klor för att klara livhanken. Välkommen till en värld av dystra nordiska drakar, en värld av girighet, mörker och korruption."

Nej. Nej! NEJ! Detta tror jag är det värsta, mest desperata och pengakåta projekt hittills. Men jag blir gärna överbevisad. Någon som sett något värre?

4 kommentarer:

fabucjonas sa...

1) Bored of the Rings, i vilken Bilbo heter Dildo Bugger, och
2) En personlig reflektion kring pengakåta projekt. Ja, Dragon with the Girl Tattoo rankar nog högt. Men kanske inte lika högt som Stieg Larsson och andra som skriver direkt för bästsäljarlistan =)

Vettets väktare sa...

Haha! Väldigt sant! Väldigt kul!

Sophie sa...

Det här var ju hur kul som helst!Jag vill ha den liggandes hemma bara för att se hur folk reagerar.

Magnus Axelsson sa...

Sjukt bra! Översättningen på Bode of the rings är väl ännu bättre, Härsken på ringen , om jag inte minns fel